Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Viber launches on desktop with video calling and seamless transfers Viber 3....

Original Texts
Viber launches on desktop with video calling and seamless transfers

Viber 3.0 has been released, and the highlight of this major update is a new desktop client that supports seamless call transfers and video calls.

Viber has announced the launch of its desktop client, enabling users to chat and call through their Windows and Mac notebooks and desktop computers. The service has also launched video calling on its desktop clients, giving Viber an edge over other competitors in this space. e27 spoke with Viber CEO Talmon Marco, who said that this is a major update that includes new functionalities and further improves on the quality of voice conversations, even in low-bandwidth situations. Even with the introduction of desktop chatting and calling, Talmon says the user experience is designed to be seamless across devices, which means you can move from one device to another without having to drop a call or a chat session.
Translated by zhizi
Viberがビデオ通話とシームレスな通話転送機能を搭載したデスクトップ版をローンチ

Viber 3.0がリリースされた。今回の主要なアップデートのハイライトはシームレスな通話転送機能とビデオ通話をサポートした新たなデスクトップクライアント。

Viberがデスクトップクライアントのローンチを発表し、WindowsやMacのノートパソコンやデスクトップでも同サービスを利用したチャットや通話ができるようになった。Viberはデスクトップ向けにビデオ通話機能もローンチし、業界の競合サービスよりも有利に立った。
Viber 3.0のローンチについて、e27がViberのCEOであるTalmon Marco氏に話を聞くと、同氏は新たな機能や通信速度の低い環境においても音声会話の質を更に向上させる大きなアップデートであると語った。デスクトップ向けにチャットや通話のサービスを導入しても、ユーザーエクスペリエンスは利用するデバイス全体においてシームレス—— つまり、通話やチャットを中断することなく1つのデバイスから別のデバイスへと切り替えることができるとMarco氏は言う。
jaga
Translated by jaga
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
5123letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$115.275
Translation Time
about 7 hours
Freelancer
zhizi zhizi
Senior
Freelancer
jaga jaga
Senior