Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] SYSTEM MANAGEMENT AND OPERATIONS • User accounts should be properly managed...
Original Texts
SYSTEM MANAGEMENT AND OPERATIONS
• User accounts should be properly managed and maintained.
• No users or staff are allowed to install or run web servers or mail servers for Internet access, without obtaining formal approval from the Headquater.
• All roles and responsibilities of staff performing system administration and management should be clearly defined, assigned and documented.
• Procedures should be well established and followed for the Internet gateway such as change and configuration management control procedures especially for firewalls, backup and recovery procedure, web content management procedure and other related ones.
• User accounts should be properly managed and maintained.
• No users or staff are allowed to install or run web servers or mail servers for Internet access, without obtaining formal approval from the Headquater.
• All roles and responsibilities of staff performing system administration and management should be clearly defined, assigned and documented.
• Procedures should be well established and followed for the Internet gateway such as change and configuration management control procedures especially for firewalls, backup and recovery procedure, web content management procedure and other related ones.
Translated by
fumiyok
システム管理・運営
・ユーザーアカウントは適切に管理維持すること。
・どのユーザーあるいはスタッフも本社の正式な許可なく、インターネットアクセスのためにウェブサーバーやメールサーバーをインストールまたは実行してはならない。
・システム運営・管理担当者の役割と責任の全ては明確に定義、割り当て、文書化されなければならない。
・特に、ファイヤー・ウォール、バックアップ、リカバリー手順、ウェブコンテンツ管理手順およびその他関連手順に対しての変更・コンフィギュレーション・マネジメント・コントロール手順などのインターネット・ゲートウェイに対する手順を十分に確立し従わなければならない。
・ユーザーアカウントは適切に管理維持すること。
・どのユーザーあるいはスタッフも本社の正式な許可なく、インターネットアクセスのためにウェブサーバーやメールサーバーをインストールまたは実行してはならない。
・システム運営・管理担当者の役割と責任の全ては明確に定義、割り当て、文書化されなければならない。
・特に、ファイヤー・ウォール、バックアップ、リカバリー手順、ウェブコンテンツ管理手順およびその他関連手順に対しての変更・コンフィギュレーション・マネジメント・コントロール手順などのインターネット・ゲートウェイに対する手順を十分に確立し従わなければならない。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 1996letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $44.91
- Translation Time
- about 7 hours
Freelancer
fumiyok
Starter
Freelancer
elephantrans
Standard
米国の日本法人会社にて、25年以上の勤務実績があります。
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...
・主に輸出向け自社製作の機械に関する設計、選定、仕様書作成、 技術資料の作成等に従事。(何れも...