Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Portuguese (Brazil) to Japanese ] Mas como era impossível para o Bobby encaixar estas gravações em sua agenda l...

Original Texts
Mas como era impossível para o Bobby encaixar estas gravações em sua agenda lotada e, ao mesmo tempo, a Frontiers Records ficava pedindo um novo disco do WOA, pensamos, por que não lançar este álbum nós mesmos? Fez sentido por conta do tempo e Bobby foi gentil o suficiente em "devolver " o álbum para nós. Então, em termos de estilo das novas canções, há algumas mais suaves, uma vez que foram compostas com Bobby e seu público-alvo em mente. Mas eu escrevi algumas músicas novas com um ritmo um pouco mais rápido para fazer um pouco mais a sonoridade do WOA. Então, por causa disso, o processo de fazer o álbum foi um pouco diferente.
Translated by ctkawa
しかし、Bobbyの緻密なスケジュールに空はありませんでしたし、それにフロンティアレコードから彼にWAOのニューディスクの催促もあったので、「自分たちで新しいアルバムをリリースすればいいじゃないか。」と考えたんです。
これは時間が足りない私たちにはいいアイディアでしたし、Bobbyも快く私たちによるアルバム制作を手伝ってくれました。ですので、いくつかの新曲のスタイルはBobbyの作曲とオーディエンスを意識したスムーズなものになっていますし、その一方で私の作曲したいくつかの新しい曲はWOAとも合うためにもう少し早いリズムになっています。
こういったことがあったため、このアルバム制作はいつもとはちょっと違ったものになりました。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
636letters
Translation Language
Portuguese (Brazil) → Japanese
Translation Fee
$14.31
Translation Time
1 day
Freelancer
ctkawa ctkawa
Starter