Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I used to paint oil paintings, but came across opaque watercolors around two ...
Original Texts
私は昔、油彩画を描いていましたが、2年程前に透明水彩絵具に出会いました。
彩度の高い透明感のある透明水彩の魅力にはまり、それ以来水彩画を描くようになりました。
花や風景も描きますが、人物を描くのが最も好きです。
また最近はタブレット端末上に指で描く新しいジャンルのアートの創作も行っています。
見た人が少しでも癒されるような絵が描けるよう、創作活動を続けていきたいと思います。
彩度の高い透明感のある透明水彩の魅力にはまり、それ以来水彩画を描くようになりました。
花や風景も描きますが、人物を描くのが最も好きです。
また最近はタブレット端末上に指で描く新しいジャンルのアートの創作も行っています。
見た人が少しでも癒されるような絵が描けるよう、創作活動を続けていきたいと思います。
Translated by
fuyunoriviera
I used to paint oil paintings, but came across opaque watercolors around two years ago.
I was attracted to their vivid color and translucency and have painted with them ever since.
I paint flowers and landscapes, but like painting people most.
Recently, I have also been creating works of a new genre of art by drawing on a tablet with my fingers.
I would like to keep up my creative activities so that I will be able to paint paintings that have a relaxing effect, even if it is small, on those who see them.
I was attracted to their vivid color and translucency and have painted with them ever since.
I paint flowers and landscapes, but like painting people most.
Recently, I have also been creating works of a new genre of art by drawing on a tablet with my fingers.
I would like to keep up my creative activities so that I will be able to paint paintings that have a relaxing effect, even if it is small, on those who see them.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 184letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.56
- Translation Time
- 40 minutes
Freelancer
fuyunoriviera
Senior
Hello :)
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...
I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...