Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the contacts. I am going to make a payment on 16, so please se...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
お支払いは16日の予定ですので、在庫が届き次第、請求書を送ってください。
宜しくお願いします!!
ご連絡ありがとうございます。
20個で23.5$ですね。
わかりました!
では、16日に支払いをしますので請求書を送ってください。
これからも宜しくお願いします。
ありがとう!!
こんにちは。
koutaです。
先日注文した荷物は発送されましたか?
もし発送がまだでしたら出来る限り早く出荷お願いします。
ありがとう!
お支払いは16日の予定ですので、在庫が届き次第、請求書を送ってください。
宜しくお願いします!!
ご連絡ありがとうございます。
20個で23.5$ですね。
わかりました!
では、16日に支払いをしますので請求書を送ってください。
これからも宜しくお願いします。
ありがとう!!
こんにちは。
koutaです。
先日注文した荷物は発送されましたか?
もし発送がまだでしたら出来る限り早く出荷お願いします。
ありがとう!
Translated by
translatorie
Thank you for the contacts.
I am going to make a payment on 16, so please send me an invoice when the item comes in.
Thank you again!!
Thank you for the contacts.
Ok, $23.5 for 20 units!
I am going to make a payment on 16 so please send me an invoice.
I will be counting on you.
Thank you!!
Hello.
This is kouta.
Have you shipped items I ordered the other day?
If not, please ship them as soon as possible.
Thank you!
I am going to make a payment on 16, so please send me an invoice when the item comes in.
Thank you again!!
Thank you for the contacts.
Ok, $23.5 for 20 units!
I am going to make a payment on 16 so please send me an invoice.
I will be counting on you.
Thank you!!
Hello.
This is kouta.
Have you shipped items I ordered the other day?
If not, please ship them as soon as possible.
Thank you!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- 43 minutes
Freelancer
translatorie
Starter
英語圏に住んでいた事があり、日常会話程度の翻訳が可能です。
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...
また、Conyacでは過去に、会話文の作成など翻訳以外のお仕事にも携わらせて頂きました。現在...