Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] About importing shoes, only passed items can be sold at stores. For this rea...

This requests contains 232 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( makotok , jasmine8 , yoppo1026 ) and was completed in 3 hours 20 minutes .

Requested by nishiyama75 at 18 Jan 2011 at 08:14 2937 views
Time left: Finished

靴輸入に関しては、検査合格した商品のみが、店頭で販売することができます。従ってサンプル検査の段階で問題が発生して、オーダー発注後にバルク生産に関してメーカーとの確認し問題点を変更できない場合は、オーダーキャンセルというのがフーズ社内方針になっています。その為輸入代行にあたりまして問題点を防ぐために添付ファイルの取決めをしました。メーカーに対してこちらの方針を伝えること、この方針に従って対応できるメーカーかどうかを判断すること、量産の日程までを確認することです。

About importing shoes, only passed items can be sold at stores. For this reason, in case something happens at sample testing and you can't solve that problem in spite of checking with the manufacturer about bulk producing after ordering the items, we Foods company cancel the order as a matter of policy. Therefore we decided to attach a file in order to keep off the problems. It is necessary that we pass on our policy, we make a judgmental decision on whether the manufacturer can accept our policy, and confirm the schedule of the quantity output.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime