Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I have ordered the following item via your online store. Beats by Dre Stud...
Original Texts
わたしは、あなたのオンラインショップで以下の注文をしました。
Beats by Dre Studio High-Definition Headphones
Options Ordered: Pink, One Size
一昨日、商品が届きましたが、パッケージのシュリンクラップがありませんでした。
これは、いわゆる"Open Box"と呼ばれる商品ですよね?
返品すると国際送料がかかってしまうので、少し割引をしてもらえませんか?
Beats by Dre Studio High-Definition Headphones
Options Ordered: Pink, One Size
一昨日、商品が届きましたが、パッケージのシュリンクラップがありませんでした。
これは、いわゆる"Open Box"と呼ばれる商品ですよね?
返品すると国際送料がかかってしまうので、少し割引をしてもらえませんか?
Translated by
liveforyourself
I have ordered the following item via your online store.
Beats by Dre Studio High-Definition Headphones
Options Ordered: Pink, One Size
Though I received the product, the package was not
shrink-wrapped.
This is what is called the product of "Open Box", isn't it?
If I return it, it costs money for international shipping, so could you give me a little discount?
Beats by Dre Studio High-Definition Headphones
Options Ordered: Pink, One Size
Though I received the product, the package was not
shrink-wrapped.
This is what is called the product of "Open Box", isn't it?
If I return it, it costs money for international shipping, so could you give me a little discount?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
liveforyourself
Starter
英検準一級