Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for the late reply. I'm glad that the item arrived safely. Al...
Original Texts
返事が遅くなってごめんなさい。
無事に商品が到着して安心しました。
あなたが喜んでくれて本当に嬉しいです。
220V用のアダプタですが日本のオルトファンに売っているか探してみますね!!
ありがとう!!
あなたとはこれからも仲良くしていきたいです!
本当にありがとう!!
無事に商品が到着して安心しました。
あなたが喜んでくれて本当に嬉しいです。
220V用のアダプタですが日本のオルトファンに売っているか探してみますね!!
ありがとう!!
あなたとはこれからも仲良くしていきたいです!
本当にありがとう!!
Translated by
zoey
I'm sorry for the late reply.
I'm relieved that the package was delivered safely.
I'm very glad that you're satisfied.
About the 220 volt adopter, I will find out if it is available at Japan's Orthofan.
Thanks
I want to keep a favorable partnership with you.
Thanks again.
I'm relieved that the package was delivered safely.
I'm very glad that you're satisfied.
About the 220 volt adopter, I will find out if it is available at Japan's Orthofan.
Thanks
I want to keep a favorable partnership with you.
Thanks again.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 128letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $11.52
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
zoey
Starter