Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I sell products designed for FTM in Japan. Could I buy it at the wholsell...
Original Texts
私は日本でFTM向けの商品を販売しています。
卸価格で販売してもらいたいのですが可能でしょうか?
Aについて質問があります。
・カラーは何色かあるのでしょうか?
日本人向けのカラーはありますか?
※カラーが何点かあればカラーサンプルなどあれば画像を下さい。
・この商品にはreceptacle・COCK STRAP・チューブは付属していますか?
また付属していて45ドルでしょうか?
・商品を触った感触は、硬いですか?柔らかいですか?素材は何でしょうか?
・商品の写真が他にもあれば頂けますか?
卸価格で販売してもらいたいのですが可能でしょうか?
Aについて質問があります。
・カラーは何色かあるのでしょうか?
日本人向けのカラーはありますか?
※カラーが何点かあればカラーサンプルなどあれば画像を下さい。
・この商品にはreceptacle・COCK STRAP・チューブは付属していますか?
また付属していて45ドルでしょうか?
・商品を触った感触は、硬いですか?柔らかいですか?素材は何でしょうか?
・商品の写真が他にもあれば頂けますか?
Translated by
14pon
I sell products designed for FTM in Japan.
Could I buy it at the wholseller price?
I have a question regarding A.
Do you have a color variation?
Do you have any colors that would suit Japanese customers?
An image of the color samples for color variations would help.
Does the product come with a receptacle cock strap tube?
Is it $45 including this?
How does it touch; hard, soft? What it the materal that makes the product?
Additional picture(s) of the product, if any, would be appreciated.
Could I buy it at the wholseller price?
I have a question regarding A.
Do you have a color variation?
Do you have any colors that would suit Japanese customers?
An image of the color samples for color variations would help.
Does the product come with a receptacle cock strap tube?
Is it $45 including this?
How does it touch; hard, soft? What it the materal that makes the product?
Additional picture(s) of the product, if any, would be appreciated.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...