Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] You sit on the wire. This is a chair. The seat is made from wire. This is ...

Original Texts
針金に座る。
これはイスです。
座面が針金でできています。
上から見るとこんな感じ。
丈夫なワイヤーです。
もちろん座れます。

ゆらゆらゆれるスパイスケース。
これは調味料入れです。
粉末状の調味料を入れます。
コルクの栓に、竹のさじがついています。
中身をこれですくいます。
日本的なカラーリングです。
秘伝のスパイスを閉じこめておきます。


4つの数字があればいい。
これは時計です。
数字のパーツです。
白色のLEDです。
壁にかけるとこんな感じです。
デジタル時計に必要なもの。
Translated by mjjordan85
You sit on the wire.
This is a chair.
The seat is made from wire.
This is what it looks like from above.
It is a robust wire.
Of course, you can sit on it.

A wobbly spice rack.
This is for spices and seasonings.
You put powederd flavourings in it.
On the cork stopper, there is a bamboo spoon.
You scoop the contents with this.
It has Japanese-like colouring.
Keep your secret spices inside.

It would be good to have 4 figures.
This is a clock.
The parts are digits.
It has white LEDs.
It looks like this when on the wall.
It's an essential digital clock.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
224letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.16
Translation Time
1 day
Freelancer
mjjordan85 mjjordan85
Starter
I have about 2 years of translation experience including my final year at uni...