Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Dear yamahaya88102012, Hi, I received the headphone amp in good order and g...
Original Texts
Dear yamahaya88102012,
Hi,
I received the headphone amp in good order and great packing. Thank you.
By all means send any further news on new products to my email.
One thing I think you can help is that the AC adaptor for the Ortofon is for 100V. The line voltage in Hong Kong is 220V. I wonder whether you can help to find a compatible adaptor for 220V. I was told that Ortofon (Japan) has now made adaptors for both 110V and 220V.
Best Regards.
- klangfilmhk
Hi,
I received the headphone amp in good order and great packing. Thank you.
By all means send any further news on new products to my email.
One thing I think you can help is that the AC adaptor for the Ortofon is for 100V. The line voltage in Hong Kong is 220V. I wonder whether you can help to find a compatible adaptor for 220V. I was told that Ortofon (Japan) has now made adaptors for both 110V and 220V.
Best Regards.
- klangfilmhk
Translated by
14pon
ヤマハヤさん
ヘッドフォンアンプ着きました。いい状態で、しっかり梱包してあってありがとう。
今後何か新製品のニュースがあったら、必ずメールで知らせてくださいね。
ところで、一つ頼みたいのですが、OrtofonのACアダプターが100Vなのですが、香港の電圧は220Vなんです。220Vに対応しているアダプター探してもらえないでしょうか?日本のOrtofonが、110Vと220V両方のアダプター作ってるって話し聞いたのですが。
ヘッドフォンアンプ着きました。いい状態で、しっかり梱包してあってありがとう。
今後何か新製品のニュースがあったら、必ずメールで知らせてくださいね。
ところで、一つ頼みたいのですが、OrtofonのACアダプターが100Vなのですが、香港の電圧は220Vなんです。220Vに対応しているアダプター探してもらえないでしょうか?日本のOrtofonが、110Vと220V両方のアダプター作ってるって話し聞いたのですが。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 454letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.215
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...