Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you so much for purchasing this time. I will prepare for the shipment ...

This requests contains 172 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoya0111 , fumiyok ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by ssnpq204 at 04 May 2013 at 11:01 1268 views
Time left: Finished

この度はご注文いただき誠にありがとうございます。

入金確認次第、配送の準備に取りかかりたいとおもいます。

詳細など追ってご連絡を差し上げます。


今回、あなたは私にとって初めてのお客様です。

お客様に喜んでいただき、悔いのない取引になるよう、ご協力を仰ぐのと同時に、当方も精一杯の努力とさらなる成長をしていきたいと思っております。 

よろしくお願いします。

naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 04 May 2013 at 11:17
Thank you so much for purchasing this time.
I will prepare for the shipment after confirming your payment.
I will let you know the detailed information later.

You are my first customer this time.
I will do my best to make you happy with this transaction and I hope we can do good business this time.

Best regards,
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 May 2013 at 11:15
Thank you so much for your order.

I’m going to arrange shipment as soon as your payment is confirmed.

I’ll give you more details later.

You are the first customer for me.

I will try to do satisfactory deals with my customers while asking for their cooperation. At the same time I will continue the utmost efforts for further growth.

Look forward to a good business with you.

Client

私は表具師で掛軸や屏風などの伝統文化を世界に発信したいと考えています。

表具の専門的な表現も使う事があるので日本語の意味が理解しにくい場合は質問いただければ答えます。


facebook page
http://www.facebook.com/keita.suzuki1

どうぞよろしくお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime