Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This time, we assumed actual business more realistically and replied to you o...
Original Texts
今回は、より現実的に実際の取引を仮定して、あなたが国内で
販売するための、でできる限りの資料及び、あなたから、届いた車のリストの見積書、事故車についての3点に対して、返答いたしました。
しかしながら、これは、私たちにとってのゴールではありません。
あなたからのメッセージにもありましたように大切なのは、双方にとって有益な取引が永続的に始められるということです。
今回送りますデータもあなたにとっては、まだ不足かもしれません。
販売するための、でできる限りの資料及び、あなたから、届いた車のリストの見積書、事故車についての3点に対して、返答いたしました。
しかしながら、これは、私たちにとってのゴールではありません。
あなたからのメッセージにもありましたように大切なのは、双方にとって有益な取引が永続的に始められるということです。
今回送りますデータもあなたにとっては、まだ不足かもしれません。
Translated by
jasmine8
This time, we assumed actual business more realistically and replied to you on the inquiry about accident cars with a quotation for the cars on the list you sent and as much information as possible for you to sell those cars in Japan.
However, this is not the goal for us.
As you mentioned in your message, the important thing is that from now on we can start the everlasting business beneficial for both of us.
The data we will send you this time might not also be enough for you.
However, this is not the goal for us.
As you mentioned in your message, the important thing is that from now on we can start the everlasting business beneficial for both of us.
The data we will send you this time might not also be enough for you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 208letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.72
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
jasmine8
Starter