[Translation from Japanese to English ] I am sorry for contacting you so late. Is it acceptable for you to get my pa...

This requests contains 98 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( fumiyok , elephantrans ) and was completed in 0 hours 28 minutes .

Requested by kouta at 02 May 2013 at 15:50 823 views
Time left: Finished

ご連絡が遅くなってしまいすみません。
カード枠の関係で6日に支払いをしてもいいですか?
話していた通り、4.3$で20lotですよね?
あと、不良品は入れないでくださいね。
商品は袋か何かに入ってますか?

elephantrans
Rating 50
Translation / English
- Posted at 02 May 2013 at 16:18
I am sorry for contacting you so late.
Is it acceptable for you to get my payment on 6th, due to the limitation of my credit card?
As we talked about, it is 20 lots, isn’t it?
Additionally, please check not to include any defectives.
Are the products covered by a bag or something?
fumiyok
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 May 2013 at 16:12
Sorry for the delay in replying to you.
Can I make payment on May 6, due to my credit card limit?
As you told me, should I pay $4.3 for 20 lots?
Please do not include any defective one.
Is the good packed in a bag or something?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime