Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Also, I was changed quickly to be able to choose to "feel" when I was almost ...
Original Texts
それから、私はDに入りそうな時に「感じる」という事を選ぶ事ができる様に私は急速に変化した。
Ctといる時に、HCをして滑る様にCtのHEFを浄化していく方法が、私の身体には一番負担がかからないように感じている。
一方で"一緒に感じる"のを避けている自分がいるのはDではないかと思う。
(自分が辛い時、一緒に感じる人に自分がいて欲しかったという、Hとは繋がっていなくてSしている感じ。)
最近私は"一緒に感じる"のがMなのではないかという分析をし始めている。
Ctといる時に、HCをして滑る様にCtのHEFを浄化していく方法が、私の身体には一番負担がかからないように感じている。
一方で"一緒に感じる"のを避けている自分がいるのはDではないかと思う。
(自分が辛い時、一緒に感じる人に自分がいて欲しかったという、Hとは繋がっていなくてSしている感じ。)
最近私は"一緒に感じる"のがMなのではないかという分析をし始めている。
Translated by
monagypsy
And I made rapid progress to be able to chose "sensing" when I'm likely to get into D.
I feel the method that I do HC to purify Ct's HEF smoothly when I'm with Ct is the easiest way to my body.
On the other hand, I think it may B, because she's avoiding to "share the feeling".
(She wanted somebodywho can share the feeling when she had a hard time. It seems like she is not connected with H but do S.)
Now I start analyzing that M is the one who she "share the feeling".
I feel the method that I do HC to purify Ct's HEF smoothly when I'm with Ct is the easiest way to my body.
On the other hand, I think it may B, because she's avoiding to "share the feeling".
(She wanted somebodywho can share the feeling when she had a hard time. It seems like she is not connected with H but do S.)
Now I start analyzing that M is the one who she "share the feeling".
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- about 12 hours
Freelancer
monagypsy
Starter