Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Please make samples of 160007 and 16003 and send them via UPS when you finish...
Original Texts
ご返事、有難うございます。
160007と16003のサンプル作成をお願いします。
完成しましたら、UPSでお送りください。
160007の奥行のサイズと、160003のクリップ部分を訂正していただけば、
問題ありませんので、量産をスタートしてください。
最後のマットコーティングを注意して、量産をお願いします。
宜しくお願い致します。
160007と16003のサンプル作成をお願いします。
完成しましたら、UPSでお送りください。
160007の奥行のサイズと、160003のクリップ部分を訂正していただけば、
問題ありませんので、量産をスタートしてください。
最後のマットコーティングを注意して、量産をお願いします。
宜しくお願い致します。
Translated by
14pon
Please make samples of 160007 and 16003 and send them via UPS when you finish.
Providing corrections of both the depth size of 160007 and the crip on 160003, you may start quantity production.
On quantity production, please be careful with the mat coating finish.
Thank you for your cooperation.
(訳注: 16003 と 160003 があります)
Providing corrections of both the depth size of 160007 and the crip on 160003, you may start quantity production.
On quantity production, please be careful with the mat coating finish.
Thank you for your cooperation.
(訳注: 16003 と 160003 があります)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 162letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.58
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...