Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks very much for getting in touch. I checked the status with the trackin...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
追跡番号で状況を確認しました。
4月18日にイタリアのMILANO ROSの国際交換局に届いているようです。私が確認できるのが残念ながらここまでとなります。
直接MILANO ROSの国際交換局に問い合わせすると解決できるかもしれません。
ほかに手伝えることがあればご連絡下さい。
全力で協力します。
追跡番号 (日本郵便)
追跡番号で状況を確認しました。
4月18日にイタリアのMILANO ROSの国際交換局に届いているようです。私が確認できるのが残念ながらここまでとなります。
直接MILANO ROSの国際交換局に問い合わせすると解決できるかもしれません。
ほかに手伝えることがあればご連絡下さい。
全力で協力します。
追跡番号 (日本郵便)
Translated by
mangetsu_1982
Thanks very much for getting in touch.
I checked the status with the tracking number.
On April 18th, it seems to have reached the Milano Ros international exchange in Italy. Unfortunately, I can't confirm anything more than this myself.
If you enquire Milano Ros international exchange directly, perhaps you can find a solution.
If there is anything else I can do to help you, please let me know.
I'll do everything I can to help.
Tracking Number (Japan Post)
I checked the status with the tracking number.
On April 18th, it seems to have reached the Milano Ros international exchange in Italy. Unfortunately, I can't confirm anything more than this myself.
If you enquire Milano Ros international exchange directly, perhaps you can find a solution.
If there is anything else I can do to help you, please let me know.
I'll do everything I can to help.
Tracking Number (Japan Post)
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 173letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.57
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
mangetsu_1982
Starter