Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I'm sorry for my late reply. I'm a Japanese buyer and I only have a Japanese...

This requests contains 180 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( naoya0111 , theop_58 ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by siphozio at 27 Apr 2013 at 19:08 1375 views
Time left: Finished

連絡が遅れて申し訳ありません。

私は日本のバイヤーで日本のPaypalしか持っていないため、

あなたの商品を私のPaypalでは決済ができません。

なので、申し訳ないのですが注文をキャンセルさせてください。

あなたのPaypalの注意書きに気付かなかったことを許してください。

二度とこのような事が無いようにしますので、今回はキャンセルを許可して

ください。

お願いします。

naoya0111
Rating 55
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2013 at 19:45
I'm sorry for my late reply.
I'm a Japanese buyer and I only have a Japanese Paypal account, so I cannot purchase your item with my Paypal account.
Please let me cancel the order.
I'm so sorry that I overlooked the note of Paypal caution that you wrote.
Please let me cancel the order and this will not happen again.

Best regards,
siphozio likes this translation
theop_58
Rating 54
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2013 at 19:33
My apologies for my late reply.
I am a Japanese buyer and have only a Japanese Paypal account, so I cannot make the payment to the accounts oversea with it. Therefore, please let me cancel my order.
Please forgive me not to notice the note of caution on your Paypal.
It will never happen in future, so please accept the cancellation this time.
Thank you.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime