Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We are not sure what day that is going to be yet but we will definitely be th...

Original Texts
We are not sure what day that is going to be yet but we will definitely be there that following week between May 20-28.
I will be in touch with you in the next couple weeks as we get closer.

On a happier note....
We can spend as much time as we want with you, we have no schedule.
But we also don't want you to go out of your way to do anything special.
We just want to hang out and relax with everyone.
Because we are flying standby on Hiromi's airline pass, we are still trying to figure out when we can fly out to Tokyo.
I may try to get there sooner. I am flying direct from Boston to Tokyo and plan to meet up with Kazuko.
It's very complicated right now.
I will let you know as we get closer
Translated by 3_yumie7
何日になるかまだわかりませんが、翌週の5月20日から28日までは間違いなくそこにいます。
日にちが近づく次の数週の間に連絡を取ります。

もっと明るい話としては・・・・
スケジュールを立てていないので私達がそうしたいだけあなたと一緒に過ごすことができます。
でも何か特別のことをしようとしてあなたに苦労をかけたくもありません。
ヒロミの飛行機の切符がキャンセル待ちの状態なので、いつ東京に飛べるかまだわかりません。もっと早くそこに行けるよう努力します。ボストンから東京まで直行便で行きカズオに会う計画です。
今のところ非常に複雑です。
近くなったらまた知らせます。
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
690letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.525
Translation Time
26 minutes
Freelancer
3_yumie7 3_yumie7
Standard
英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。これまで受けた仕事は一般(ウェブページ、観光、漫画、ゲーム、ビジネス、マーケティ...
Contact