Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Is it impossible to sell at $10 each in the future? This time it's difficult...
Original Texts
今後、各$10で販売することは不可能なのでしょうか?
今回その価格では厳しいので、また各$10になれば購入したいと思います。
その時はご連絡ください。
ペイパルの口座が閉鎖されたとのことですが、新しいアカウントを開設する予定、または開設可能なのでしょうか?
ペイパルが利用できないとお取引が難しくなると思います。
今回その価格では厳しいので、また各$10になれば購入したいと思います。
その時はご連絡ください。
ペイパルの口座が閉鎖されたとのことですが、新しいアカウントを開設する予定、または開設可能なのでしょうか?
ペイパルが利用できないとお取引が難しくなると思います。
Translated by
transcontinents
Is it impossible to sell at $10 each in the future?
This time it's difficult to buy at that price, so I'd like to buy it again when it's available at $10 each.
Please let me know then.
You informed that paypal account was closed, but is there any plan to open new account, or is it possible to open it? I think it'll be difficult to make deals if you cannot use PayPal.
This time it's difficult to buy at that price, so I'd like to buy it again when it's available at $10 each.
Please let me know then.
You informed that paypal account was closed, but is there any plan to open new account, or is it possible to open it? I think it'll be difficult to make deals if you cannot use PayPal.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 152letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.68
- Translation Time
- 26 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...