[Translation from Japanese to English ] Thank you for your comment. I will continuously try to offer you products ...

This requests contains 105 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mura , takapitan ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by ksgroup at 26 Apr 2013 at 11:54 4750 views
Time left: Finished

コメント頂きありがとうございます。

これからも適正価格で商品の販売、迅速な発送に努めて参ります。
ZOID関連の商品は、今後も多数取り揃えていきますので宜しければまたご覧下さい。

ksgroup.jp キムラノリアキ

takapitan
Rating 56
Translation / English
- Posted at 26 Apr 2013 at 12:10
Thank you for your comment.

I will continuously try to offer you products at proper prices and deliver them quickly.
I will also add various ZOID related products from now on. Please visit us again and check it.

ksgroup.jp Noriaki Kimura

ksgroup likes this translation
★★★☆☆ 3.0/2
mura
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Apr 2013 at 12:00
Thank you for your comment.

I will try, hereafter also, to sell items at reasonable prices and send them rapidly.
I will prepare many items related ZOID also in the future. If you are interested in them, please see them at my site.
ksgroup likes this translation

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime