Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] 初めまして私はほほ笑みを浮かべた男の子を探しています。あなたにお願いした場合、199.99ドルで作って頂けますか?髪の毛は黒色又はダークブラウンを希望しま...

This requests contains 179 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( nobeldrsd , leutene ) and was completed in 5 hours 23 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Apr 2013 at 09:13 811 views
Time left: Finished

初めまして私はほほ笑みを浮かべた男の子を探しています。あなたにお願いした場合、199.99ドルで作って頂けますか?髪の毛は黒色又はダークブラウンを希望します。また、ホクロは無しでお願いします。磁気おしゃぶりは欲しいです。イメージの男の子の写真を送りたいのですが、わたしのメールアドレスまでご連絡頂くことは可能でしょうか?良いお返事をお待ち申し上げております。

nobeldrsd
Rating 68
Translation / Japanese
- Posted at 26 Apr 2013 at 14:37
Hello, I am writing to you for the first time. I am looking for a baby doll with a smile on his face. Could you make me one for $199.99, if I ask you to? I want it with a black or dark-brown hair but without a mole. I also want a porcelain pacifier. I would like to send you the image of the baby boy for your reference but, could you reply to my mail address? I am looking forward to hearing from you.
leutene
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 26 Apr 2013 at 11:39
Greetings.
I would like to have a boy doll with a smile.
Please let me know if you can make it with US$199.99.
Preferred hair color is black or dark brown.
I would like the doll without a mole on his face and with a magnetized pacifier.
Please write us back as we would like to send a photo of a boy we would like to have as a doll.
I am looking forward to hearing from you soon.

[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime