Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I checked the shipping situation. As the product was sent by standard shippi...

This requests contains 199 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "Letter" . It has been translated 2 times by the following translator : ( kawaii ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by okotay16 at 24 Apr 2013 at 01:06 3361 views
Time left: Finished



発送状況を確認致しました。
商品はスタンダードでの発送している為、追跡履歴のオプションがついておらず
残念ながら商品の位置を確認することができませんでした。
私に協力できることがあればご連絡ください。
よろしくお願い致します。


A)NA
]I am still waiting to receive this item. Please inform me about when it will arrive.


I checked the shipping situation.
As the product was sent by standard shipping, there is no tracking history option, so unfortunately, I could not check the product's location.
Please contact me if there is anything I can do to assist you.
I look forward to any enquiries you may have.

A)NA
]I am still waiting to receive this item. Please inform me about when it will arrive.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime