Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] But eBay is fighting, as we have online businesses and sellers and ensure he...

This requests contains 662 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "広告・広報" . It has been translated 2 times by the following translators : ( akutaya , 14pon ) and was completed in 1 hour 2 minutes .

Requested by hayato1015 at 24 Apr 2013 at 00:12 3502 views
Time left: Finished

But eBay is fighting, as we have online businesses and sellers and ensure healthy competition, value, and selection that benefit consumers online.

The solution is simple: if Congress passes online sales tax legislation, we believe small businesses with less than 50 employees or less than $10 million in annual out-of-state sales should be exempt from the burden of collecting sales taxes nationwide. To put that in perspective, Amazon does more than $10 million in sales every 90 minutes. So we believe this is a reasonable exemption to protect small online businesses. That's what we're fighting for, and what big companies such as Amazon are fighting against.

しかし、私たちeBayは戦います。私たちにはオンラインビジネスとそこで販売している方々がいるからです。そして、そこでの健全な競争と消費者の利益になる価値と商品を確保しなければならないからです。

解決策は簡単です。もし、オンライン売上税法案が議会を通っても、従業員50人未満、もしくは年商1000万ドル未満の小規模事業者は、国中から売上税を徴収する義務からは免除されるものと考えているからです。この観点から見れば、アマゾンは90秒ごとに1000万ドルの売り上げを上げているわけです。従って、私たちは、このことは小規模オンライン事業者を守る合理的な免除と考えます。このために私たちは現在戦っています。そして、まさに、アマゾンのような大企業がこれに反して(反対して)戦っているのです。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime