Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. I wanted to upload the selling limits of ebay around ten days ago a...
Original Texts
こんにちは。
わたしは10日程前にebayのセーリングリミットをアップしたくebayに連絡を取りました。
その時に、7〜10営業日で回答が出ますとの返答でした。
そろそろ、回答が出るでしょうか??
わたしはTRSにも昇格ました。
これからは更にebayに貢献し、またお客様の為になる商品を販売していきたいと考えています。
わたしは販売した商品が多く、大幅なリミットアップを希望しています。
希望及び、ebayからの質問の回答は前回答えています。
出来るだけ早めの回答をお待ちしております。
わたしは10日程前にebayのセーリングリミットをアップしたくebayに連絡を取りました。
その時に、7〜10営業日で回答が出ますとの返答でした。
そろそろ、回答が出るでしょうか??
わたしはTRSにも昇格ました。
これからは更にebayに貢献し、またお客様の為になる商品を販売していきたいと考えています。
わたしは販売した商品が多く、大幅なリミットアップを希望しています。
希望及び、ebayからの質問の回答は前回答えています。
出来るだけ早めの回答をお待ちしております。
Translated by
brother346
Hello.
I wanted to upload the selling limits of ebay around ten days ago and contacted ebay.
At that time, I had an reply that I would receive the answer in 7-10 business days.
Can I have an answer soon??
I am promoted to TRS.
I'll contribute to ebay more and want to sell the products which are good for the customer from now on.
I hope for a large limit up, becauseI sold a lot of products.
I replied regarding my hope and to the question from ebay last time.
I wait for an early answer as soon as possible.
I wanted to upload the selling limits of ebay around ten days ago and contacted ebay.
At that time, I had an reply that I would receive the answer in 7-10 business days.
Can I have an answer soon??
I am promoted to TRS.
I'll contribute to ebay more and want to sell the products which are good for the customer from now on.
I hope for a large limit up, becauseI sold a lot of products.
I replied regarding my hope and to the question from ebay last time.
I wait for an early answer as soon as possible.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 236letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.24
- Translation Time
- 34 minutes
Freelancer
brother346
Starter