[Translation from Japanese to English ] Hello. My name is Susumu Tanaka. I'm very sorry, but I mistook pounds for dol...

This requests contains 112 characters and is related to the following tags: "Business" "Email" "Letter" . It has been translated 2 times by the following translator : ( mura ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by junkichi at 23 Apr 2013 at 12:37 3038 views
Time left: Finished

こんにちは。田中 進と申します。大変申し訳ありませんが、ポンドとドルを間違って計算していまい、間違った金額で入札してしまいました。お忙しい所大変恐縮ですが、いったん入札を取り消して頂けないでしょうか??
宜しくお願い致します。

Hello.
I am Susumu Tanaka.
I am very sorry, but I mixed up pound and dollar and tendered for the item at a wrong price which I did not intend.
I am very sorry to trouble you, but could you kindly cancel my bid tender?
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime