Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] New other (see details): A new, unused item with absolutely no signs of wear....

This requests contains 320 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( freckles , ittetsu ) and was completed in 4 hours 39 minutes .

Requested by resea_mama at 14 Jan 2011 at 18:58 1098 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

New other (see details): A new, unused item with absolutely no signs of wear. The item may be missing the original packaging, or in the original packaging but not sealed. The item may be a factory second or a new, unused item with defects. See the seller’s listing for full details and description of any imperfections.

ittetsu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jan 2011 at 20:36
新品その他 (詳細はこちら): 新品で未使用の商品です。磨耗は全くありません。元のパッケージが無いか、または開封されている可能性があります。B級品または欠陥のある新品未使用品である可能性があります。詳細および不明点についての説明は販売者によるリストをご覧ください。
freckles
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jan 2011 at 23:37
新品(他)(詳細をご覧ください): 未使用の新品(使用による傷なし)。オリジナルの外装がなかったり、外装はあっても、封がされていない場合があります。製品は、工場で不完全品とされたか、欠陥のある未使用の新品の可能性があります。販売者のリストにある、欠陥に関する留意事項を参照してください
[deleted user]
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jan 2011 at 20:40
新たな品(詳細をごらんください):着用した痕跡がまったくない、新しい未使用のアイテムです。このアイテムは元の梱包がなくなっているか、もしくは元の梱包に封がされていなかったかもしれません。このアイテムは工場の欠陥商品か、もしくは不具合のある新しい未使用品かもしれません。すべての詳細と欠点の説明は、売主による記載事項でご確認ください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime