Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Hello. The item arrived, but even though it wasn't mentioned in the listing ...

This requests contains 176 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "交渉" . It has been translated 2 times by the following translators : ( cuavsfan , mjjordan85 ) and was completed in 11 hours 7 minutes .

Requested by azzz at 22 Apr 2013 at 15:47 3534 views
Time left: Finished

こんにちは。商品を受け取りましたが、商品説明にはなかった花の割れ、修復した跡がありました。商品ページで見ても確認しずらい位置にありました。

細かな商品説明があれば私はこの商品を購入しませんでした。

そこで、もともとの商品価値が低いものだったということで、支払った商品代金の半分を返金してください。
もしくは、商品はあなたに返品しますので全額返金してください。

Hello. The item arrived, but even though it wasn't mentioned in the listing the flower was damaged and showed signs of having been repaired. It was in a location that couldn't be seen clearly from the item page.

If this had been clearly explained in the listing I would not have purchased it.

Even though the price was somewhat low from the start, please refund half of the money I paid.
Alternately, I can return the item to you and you can refund all of my money.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime