Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Today we bring you nails preferred by Celebrities. Do any of them take your ...
Original Texts
今日はセレブのネイルを紹介します。
あなたの好きなネイルはありますか?
Celebrityは、ネイルもオシャレですね。
以前のスタッフブログでも、Celebrityネイルを紹介しています。
ネイルチップは、洋服よりも安いし、
サロンで施術をするよりも経済的です。
↓↓ 品数が増えたミチモールのネイルチップはこちら ↓↓
あなたの好きなネイルはありますか?
Celebrityは、ネイルもオシャレですね。
以前のスタッフブログでも、Celebrityネイルを紹介しています。
ネイルチップは、洋服よりも安いし、
サロンで施術をするよりも経済的です。
↓↓ 品数が増えたミチモールのネイルチップはこちら ↓↓
Translated by
yamamoto_yuko
Today we bring you nails preferred by Celebrities.
Do any of them take your fancy too?
It seems Celebrities wouldn't forget their nails when dressing up.
Our past Staff Blog entry also featured Celebrity nails.
Fake nails are not as expensive as clothes, and they are also much more economical than having your nails decorated at nail salons.
We have many additional MiCHi MALL fake nails here:
Do any of them take your fancy too?
It seems Celebrities wouldn't forget their nails when dressing up.
Our past Staff Blog entry also featured Celebrity nails.
Fake nails are not as expensive as clothes, and they are also much more economical than having your nails decorated at nail salons.
We have many additional MiCHi MALL fake nails here:
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 154letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.86
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
yamamoto_yuko
Starter
日英翻訳5年
日本語(母国語)、英語(TOEIC975)ともに流暢。ドイツ語学習中。
日本語(母国語)、英語(TOEIC975)ともに流暢。ドイツ語学習中。