Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am a Japanese who bought items of 600 euro in total from you in the market ...
Original Texts
以前、2月16日と17日にパリで行われたマーケットで、あなたから600ユーロ程商品を買った日本人です。
私は来月5月8日から1週間再びパリのマレ地区に滞在します。この期間にどこかのマーケットに出店しますか?
もしくは直接どこかで商品を購入できますか?アイテムの種類と値段次第ですが、500〜1000ユーロ程は購入したいと考えています。私は定期的に日本からパリを訪れますので、今後あなたから継続的に多くのアイテムが購入したいのです。
私は来月5月8日から1週間再びパリのマレ地区に滞在します。この期間にどこかのマーケットに出店しますか?
もしくは直接どこかで商品を購入できますか?アイテムの種類と値段次第ですが、500〜1000ユーロ程は購入したいと考えています。私は定期的に日本からパリを訪れますので、今後あなたから継続的に多くのアイテムが購入したいのです。
Translated by
naoya0111
I am the Japanese who purchased items which were around €600 from you at the market held in Paris on Feb 16th and 17th.
I will be staying in Marais, Paris for a week from May 8th. Are you going to sell products at any market during the period or could I purchase your products directly ? It depends on the products currently you sell and also the price, but I'm thinking of spending €500-€1000 on your products. I will regularly visit Paris from Japan and I would like to purchase your products regularly.
I will be staying in Marais, Paris for a week from May 8th. Are you going to sell products at any market during the period or could I purchase your products directly ? It depends on the products currently you sell and also the price, but I'm thinking of spending €500-€1000 on your products. I will regularly visit Paris from Japan and I would like to purchase your products regularly.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 213letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.17
- Translation Time
- 30 minutes
Freelancer
naoya0111
Starter
日本在住しています。北米に4年滞在、勤務歴があります。
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...
翻訳は英日、日英の両方可能です。
このサイトを通じて自分自身の翻訳技術の向上、またネットワ...