Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I care about the evaluations and reviews as a seller. A negative feedback ...

This requests contains 110 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( kawaii , colin777 ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by hayato1015 at 19 Apr 2013 at 14:22 1170 views
Time left: Finished

わたしは何よりもセラーとしての評価が重要です。

あなたに付けられたネガティブフィードバックは私のビジネスに大きな影響を及ぼします。

あたたの望むことは何でもするので評価を取り消してもらえないでしょうか??

宜しくお願いします。

kawaii
Rating 60
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2013 at 14:36
I care about the evaluations and reviews as a seller.

A negative feedback I've received from you will create a huge impact on my business.

I will do my best if you could remove the negative feedback. So please let me know what I can do for you?

Thank you for your help.
colin777
Rating 60
Translation / English
- Posted at 19 Apr 2013 at 14:59
Evaluation as a seller is the most important to me among other things.
The negative feedback you have given me will give a huge impact on my business.
Would it be possible for you to take it back? If yes, I will do anything you want.
Thank you for your understanding.
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime