Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Matte finish in shades of blue-gray, pink, green, light brown, flesh-tone, a...
Original Texts
Matte finish in shades of blue-gray, pink, green, light brown, flesh-tone, and white.
Girl is kneeling down gathering flowers and has on a blue and white polka-dotted skirt, brown vest, white top, and white scarf around her neck.
Marked in blue on bottom "Lladro - Hand Made in Spain."
Cheapest price on eBay! Other dealers selling for up to $295.00!
Overall good condition, except there may be a flower petal or two missing; you would not know it unless you knew it was supposed to be there.
Your chance to own a genuine Lladro figurine at a fraction of the value and a fraction of the original cost!
Sold in excellent "AS IS" condition
Insurance included in shipping price
Girl is kneeling down gathering flowers and has on a blue and white polka-dotted skirt, brown vest, white top, and white scarf around her neck.
Marked in blue on bottom "Lladro - Hand Made in Spain."
Cheapest price on eBay! Other dealers selling for up to $295.00!
Overall good condition, except there may be a flower petal or two missing; you would not know it unless you knew it was supposed to be there.
Your chance to own a genuine Lladro figurine at a fraction of the value and a fraction of the original cost!
Sold in excellent "AS IS" condition
Insurance included in shipping price
Translated by
siesta
青灰色、桃色、明るい茶色、肌色、白色によるマット仕上げです。
少女がひざまづいて花を集めています。少女は、青と白の水玉模様のスカートを履き、茶色のベストと白いシャツを着て、首に白いスーカフを巻いています。
底部には青字で「Lladro - Hand Made in Spain (リヤドロ スペイン製ハンドメイド)」と書かれています。
eBayで最安値です! 他の業者たちは295.00ドル以上で販売しています!
全体的に状態は良好です。ただし、花弁がおそらく1, 2枚欠けていると思われます。この欠けは、そこに花弁があったはずだと推測されることを知らない人物ならば気づかない程度のものです。
本物のリヤドロ・フィギュリンを、時価よりも原価よりもずっとお安く入手できるチャンスです!
最高の状態で販売されています。
保険料は配送料に含まれています。
少女がひざまづいて花を集めています。少女は、青と白の水玉模様のスカートを履き、茶色のベストと白いシャツを着て、首に白いスーカフを巻いています。
底部には青字で「Lladro - Hand Made in Spain (リヤドロ スペイン製ハンドメイド)」と書かれています。
eBayで最安値です! 他の業者たちは295.00ドル以上で販売しています!
全体的に状態は良好です。ただし、花弁がおそらく1, 2枚欠けていると思われます。この欠けは、そこに花弁があったはずだと推測されることを知らない人物ならば気づかない程度のものです。
本物のリヤドロ・フィギュリンを、時価よりも原価よりもずっとお安く入手できるチャンスです!
最高の状態で販売されています。
保険料は配送料に含まれています。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 670letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.075
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
siesta
Starter
英日、伊日翻訳について勉強しながら仕事しています。
これまでの主な実績
・国連機関から日本国省庁への報告書(英日、環境疫学)
・遺伝子データ共有...
これまでの主な実績
・国連機関から日本国省庁への報告書(英日、環境疫学)
・遺伝子データ共有...