Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] In all cases CoC document is required. If you are not able to obtain CoCs in ...

This requests contains 360 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( monagypsy , shiryu , gatta ) and was completed in 0 hours 58 minutes .

Requested by samuraitrd at 12 Jan 2011 at 22:03 1741 views
Time left: Finished
Original Text / English Copy

In all cases CoC document is required. If you are not able to obtain CoCs in
Japan, we can try to get them from my sources. For that purpose I need
answers to all questions in my list plus a copy of registration document and
clear picture of identification plate. This set of information allows us to
get answered the question, whether CoC is available or not.

monagypsy
Rating 44
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jan 2011 at 22:29
すべてのケースにおいて、CoCの書類は要求されます。もし、日本でCoCの書類を入手することができない場合、私達のソースから入手することができます。そのためには、私がリストに挙げた全ての質問への答えと、登録書のコピー、IDプレートのはっきりとした写真が必要になります。この情報は、CoCの入手手続きの際の質問に私達が答えられるようにするためのものです。
samuraitrd
samuraitrd- almost 14 years ago
初めての依頼でした。ありがとう。
gatta
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jan 2011 at 23:02
CoC(適合証明書)がすべての場合において必要となります。日本国内においてこの証明書を獲得することが不可能であれば、我々どもの方で、手配するように努めます。その手配のため、こちらからお渡ししたリストにある質問にすべて答えていただく必要があり、さらに登録書のコピーと識別番号がはっきりと写ったプレートの写真を要します。こちらの情報がそろって初めて、CoC(適合証明書)を提供できるかどうかという点に関しまして、我々どもからご返答を差し上げることが可能となります。
samuraitrd
samuraitrd- almost 14 years ago
初めての依頼でした。ありがとう。
shiryu
Rating
Translation / Japanese
- Posted at 12 Jan 2011 at 22:45
全てのケースにおいて、CoCドキュメントが必要である。日本でCoCドキュメントを手に入れられなければ、わたしの情報筋から取得することもできます。その目的のために、リストに上げた質問を全て答えてもらわなければなりません。それに、自動車登録証のコピーとナンバープレートの鮮明な写真も必要です。これらの情報はCoCドキュメントが入手できるかどうかにかかってくる質問です。
samuraitrd
samuraitrd- almost 14 years ago
初めての依頼でした。有難う。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime