Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] If an item is also available in Japan, we can take care of your car's parts a...

kawaii Translated by kawaii
If an item is also available in Japan, we can take care of your car's parts as well. We can ship you the parts for the car's interior, head lamp cover made by PPE, and muffler cutter, etc to you with no issue.
But please note that Japanese EMS has some restrictions. The weight should be less than 30kg. The maximal length should be 1.5m and the total added lengths should be up to 3m.
If the item cannot meet the above restrictions, we will have to use DHL o FedEx. If so, the shipping cost will be a little higher so I will let you know beforehand.
Furthermore, please note that the parts requires oil or combustible gas cannot be shipped.
Is 86 black in color? Or dark gray?
User's Request Text
日本国内で流通しているものなら車のパーツも手配可能です。車の内装のパーツやPPE製のヘッドランプカバー、マフラーカッター等なら問題なく発送できます。
但し、日本郵便のEMSにはいくつか制限があります。重さ30Kg以下。荷物の最長が1.5mまで、かつ、長さと横周の合計が3mまで。
これらを超える場合はDHLやFedExになりますが、割高になるので事前に送料をお知らせします。
また、オイルや可燃性のガス等が含まれる部品は発送ができません。
86のカラーはブラック?それともダークグレー?

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
239

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$21.51

Translation time
about 3 hours

Freelancer
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があります。主な仕事の内容は、翻訳、財務、マネジメントです。フリーランスでの翻訳歴は、約20年です。日本語と英語は同じぐらいのレベルだと思います...

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 105,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)