Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ☆The case is slightly scratched, but the disk is in good condition. [Checked ...

Original Texts
☆ケースに薄傷程度でディスクの状態は良好です。【動作確認済・説明書付属】

☆ケースに保管磨れ・ディスクに薄傷ございますが動作は問題ありません。

☆ケースに痛みがございますがディスクの状態は良好です。

☆ケースに割れがございます。 ディスクの状態は良好です。

☆こちらの商品は4月18日より発売のため発送は4月18日以降になります。

☆新品未開封商品です。
Translated by kawaii
☆There are some slight scratches on the case but the disc has no issues. (The performance of the disc has been confirmed. The operating manual is included.)

☆The case cannot close properly and the disc has some scratches. But the performance of the disc has no issues.

☆There is some damage on the case. But the performance of the disc is very good.

☆The case is cracked. But the performance of the disc is very good.

☆This product will be released on April 18 so the shipment will be after April 18.

☆It is a brand new product.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
172letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.48
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
kawaii kawaii
Starter
日本で通訳者・翻訳者養成のための専門学校を卒業し、米国の大学に留学して以来20年近く米国に住んでいます。日本企業と米国企業で、15年以上仕事をした経歴があ...