Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I will send by air (with trancking). Multiple items can be packed in a box...
Original Texts
・航空便で発送します(トラッキングナンバー付き)。
・何個でも送料無料で同梱発送いたします。
・ご入金を確認後、48時間以内に日本から発送します。
・到着時に商品の状態が説明内容と著しく異なる場合は、
返品/返金対応致します。
・日本からの発送のため、
到着まで約6~10日程度を要します。
・入金から発送まで、約5日かかります。
・私は日本に在住しており、現地で入手した正規品を出品しております。
他にもたくさんスリーブを出品しておりますので、是非ご覧下さい。
・何個でも送料無料で同梱発送いたします。
・ご入金を確認後、48時間以内に日本から発送します。
・到着時に商品の状態が説明内容と著しく異なる場合は、
返品/返金対応致します。
・日本からの発送のため、
到着まで約6~10日程度を要します。
・入金から発送まで、約5日かかります。
・私は日本に在住しており、現地で入手した正規品を出品しております。
他にもたくさんスリーブを出品しておりますので、是非ご覧下さい。
Translated by
14pon
I will send by air (with trancking).
Multiple items can be packed in a box and sent by free-of-charge shipping.
Shipping will be made within 48 hours of confirmed payment.
If your order arrives significantly different from the description, I will accept return or refund.
The items are shipped from Japan, and will take 6-10 days before they reach you.
Shipping will be made about 5 days after your payment is confirmed.
I live in Japan and put genuine materials obtained here. (訳注:現地=日本としています)
I put many other sleeves. Please take a look.
Multiple items can be packed in a box and sent by free-of-charge shipping.
Shipping will be made within 48 hours of confirmed payment.
If your order arrives significantly different from the description, I will accept return or refund.
The items are shipped from Japan, and will take 6-10 days before they reach you.
Shipping will be made about 5 days after your payment is confirmed.
I live in Japan and put genuine materials obtained here. (訳注:現地=日本としています)
I put many other sleeves. Please take a look.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 226letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.34
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...