Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Flower Stained Glass Nails Flower-pattern nails are really popular in Japa...

Original Texts
花のステンドグラスネイル

花模様のネイルは日本で大人気です。
この画像のように、全部の爪へ花柄を入れるのではなく
数本の爪に花柄を入れる方が、シンプルで良いと思います。


こちらは、クリアネイルに先端のみお花を飾り
春~夏に人気のネイルですね。
気分もハッピーになる事間違いなしです!

ラインストーンも一緒に張り付ければ、
華やかさもUPします!
こちらはミチモールの新作なんですが、
ステンドグラスのフラワーネイルです。
爪の表面がキラキラと輝く作りになっている所がゴージャスです!
シンプルに2本の爪のみアートして、ラインストーンがポイントになっています。
詳しくはこちらから→
Translated by fuyunoriviera
Flower Stained Glass Nails

Flower-pattern nails are really popular in Japan.
As you can see in this picture, I think putting a flower pattern on not all,
but just some, of the nails makes it nice and simple.


These are nails that are clear, decorated with flowers on just the tips
and they're popular in spring/summer.
No doubt your mood will also be happy!

If you also decorate them with rhinestones,
you can make them even more gorgeous!
This is MiCHi Mall's new design,
the Stained Glass Flower Nail.
The nail's sparkly surface is so gorgeous!
Simply decorated with art on just 2 nails, the rhinestones are really the highlight of this design.
Find more details here→

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
278letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$25.02
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
fuyunoriviera fuyunoriviera
Senior
Hello :)

I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...