Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you so much for your reply! The product I want the most is ---. I...

This requests contains 235 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yui701 ) and was completed in 0 hours 29 minutes .

Requested by koji777 at 12 Apr 2013 at 11:38 1846 views
Time left: Finished

返事をくれてありがとう!

私の欲しい商品は
○○です。

2個を$100で買いたいと思っています。

日本で上手く売れれば、あなたの店からまた買いたいと思っています。

良い返事を待ってます。

ありがとう




私は○○のメーカー、ブランドの商品を探しています。

あなたは他にどのような商品を持っていますか?




あなたはこの商品を持っていますか?

あなたは在庫は何個持っていますか?




この商品を一つあたり$10で買いたいです。

あなたから何個買えばこの価格にしてくれますか?

私は10個買いたいと思っています。



yui701
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2013 at 11:58
Thank you so much for your reply!

The product I want the most is ---.

I want to buy two of them with $100.
If I successfully sell the product in Japanese, I would like to buy from your store again.
I will be waiting for your good response.
Thank you again.

I am looking for the maker and the brand of ---.
What are the other products you have?

Do you have this product?
How many do you have the stock of this product now?


I want to buy this product with $10 each.
How many products should I buy this product from you with this price?
I am planning to buy 10 of them.
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 12 Apr 2013 at 12:06
Thanks for replaying me.

The Item what I would like to get is OO.
I consider getting two of them with $100.

If it is sold well in Japan, I would get it from your store again.

I am looking forward to a positive response from you.
Thank you.


I am looking for an item which is the brand of OO.
what kind of items do you have else?

Do you have this items?
How many stocks of this items do you have?

I would like to get this items with each $10.
From how many items, you would consider selling them with this prices?

I would like to get 10 then.


★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime