Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I´m happy to meet you too. Javier spoke very nicely of you and I´m sure we wi...

This requests contains 364 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( takamichis ) and was completed in 0 hours 21 minutes .

Requested by hayato1015 at 11 Apr 2013 at 22:19 1184 views
Time left: Finished

I´m happy to meet you too. Javier spoke very nicely of you and I´m sure we will become good friends.

I wanted to ask you something regarding the things you get. Javier told me that you have some items on EBay, would have a link or maybe a username so that I can check the items you have there? That would be good.

Again, thanks a lot for your time Hayato!
Marcelo.-

takamichis
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2013 at 22:41
僕も君に会えてうれしいよ。ハビエルが君のことをとてもいい人だと言ってたし、きっと僕らはいい友達になれるよ。

君が持っているものについて尋ねたかったことがあるんだ。ハビエルが言っていたけど、君はeBayに出品してるんだってね。
リンクか、たぶんユーザーネームを教えてもらったら君が出している商品をチェックできるんだけど、いいかな?そうしてくれるとうれしいよ。

じゃあ、ハヤト、お時間どうもありがとう!
マルセロ
[deleted user]
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 11 Apr 2013 at 22:32
私もお会いできてとても嬉しいです。Javierはあなたのことを良く話していて、私たちは良い友人になると確信しております。

あなたが購入した物についてお聞きしたかったことがあります。
EBAYにいくつかのアイテムをお持ちだと、Javierからお聞きしました。お持ちのアイテムを拝見できるような、リンクやユーザー名をそこにお持ちになりませんか?いいと思います。

再度、貴重なお時間をありがとうございます。

Marcelo.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime