Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to French ] Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships (M. Jorda...

This requests contains 1411 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( vitouchkina_ludmila_04 , danielpham ) and was completed in 3 hours 15 minutes .

Requested by una_any at 11 Apr 2013 at 11:44 3255 views
Time left: Finished

Talent wins games, but teamwork and intelligence wins championships (M. Jordan)

Within a company, every individual is dependent on his fellow employees to work together and contribute efficiently to the organization. When we help each other accomplish the tasks efficiently, we save a lot of time and energy and gain the sense of unity that accompanies a positive work environment.

When we work in a team rather than individually, we can expect a far better outcome.

Therefore Conyac for Business introduced a new organization function that can improve teamwork of any company worldwide. Colleagues can share translation projects and manage team budget, create groups or participate in other user’s group activities.

vitouchkina_ludmila_04
Rating 56
Translation / French
- Posted at 11 Apr 2013 at 13:49
« Le talent permet de gagner des matchs, mais le travail d’équipe et l’intelligence permettent de gagner les championnats » (M. Jordan)

Au sein d'une société, chaque individu dépend de ses collègues pour travailler ensemble et contribuer efficacement à l'organisation. Lorsque nous nous aidons les uns les autres pour d'accomplir les tâches de manière efficace, nous gagnons beaucoup de temps et d'énergie et acquérons le sens d'unité qui accompagne un environnement de travail positif.

Lorsque nous travaillons en équipe plutôt qu'individuellement, on peut s'attendre à un bien meilleur résultat.

Par conséquent Conyac pour les entreprises introduit une nouvelle fonction d'organisation qui permet d'améliorer le travail d'équipe de n'importe quelle société dans le monde entier. Les collègues peuvent partager des projets de traduction et de gérer le budget de l'équipe, créer des groupes ou participer aux activités de groupe d'un autre utilisateur.
una_any likes this translation
danielpham
Rating 44
Translation / French
- Posted at 11 Apr 2013 at 14:58
Le talent gagne des jeux, mais le travail d'équipe et l'intelligence gagne des championnats (M. Jordan).

Au sein d'une société, chaque individu est dépendant de ses collègues de travailler ensemble et de contribuer efficacement à l'organisation. Lorsque nous aidons les uns les autres à accomplir les tâches de manière efficace, nous économisons beaucoup de temps et d'énergie et d'acquérir le sens de l'unité qui accompagne un environnement de travail positif.

Lorsque nous travaillons en équipe plutôt qu'individuellement, nous pouvons nous attendre à un bien meilleur résultat.

Par conséquent Conyac for Business a introduit une nouvelle fonction d'organisation qui peuvent améliorer le travail d'équipe d'une entreprise dans le monde entier. Les collègues peuvent partager des projets de traduction et de gérer le budget de l'équipe, créer des groupes ou participer à des activités de groupe d'un autre utilisateur.
una_any likes this translation

What are the member roles?

"Admin" has full authority for its group and member settings. Admin can purchase points and access request details for entire organization.

"Managers" have full access to payment and request history of the organization. However, they cannot edit group settings or purchase points.

"Members" can participate in the group by making a request with the organization's points. They have limited access to organization's profile, as they can only view own payment and request history.

Conyac for Business strives to bring the best translation experience and support flawless international communication.

For free trial send us an email request with username to support@any-door.com.

vitouchkina_ludmila_04
Rating 56
Translation / French
- Posted at 11 Apr 2013 at 13:59
Quels sont les rôles des membres?

"Admin" a pleine autorité dans son groupe et sur les paramètres des membres. L'administrateur peut acheter des points et accéder aux détails des requêtes pour toute l'organisation.

«Managers» ont un accès complet au paiement et à l'historique des requêtes de l'organisation. Toutefois, ils ne peuvent pas modifier les paramètres du groupe ou acheter des points.

"Membres" peuvent participer au groupe en faisant une requête avec les points de l'organisation. Ils ont un accès limité au profil de l'organisation, car ils ne peuvent voir que l'historique de leurs propres payments et requêtes.

Conyac pour entreprise s'efforce d'apporter la meilleure expérience de la traduction et assurer une communication internationale sans faille.

Pour un essai gratuit envoyez nous une demande par courriel avec nom d'utilisateur à support@any-door.com.
una_any likes this translation
danielpham
Rating 44
Translation / French
- Posted at 11 Apr 2013 at 14:59
Quels sont les rôles des membres?

"Admin" a pleine autorité pour son groupe et les paramètres de membres. Admin peut acheter des points et accéder aux détails de la demande pour l'organisation entière.

"Gestionnaires" ont un accès complet à paiement et demande l'histoire de l'organisation. Cependant, ils ne peuvent pas modifier les paramètres du groupe ou des points d'achat.

"Membres" peuvent participer au groupe en faisant une demande auprès des points de l'organisation. Ils ont un accès limité au profil de l'organisation, car ils ne peuvent voir propre paiement et demande l'histoire.

Conyac for Business s'efforce d'apporter la meilleure expérience de la traduction et le soutien sans faille communication internationale.

Pour un essai gratuit de nous envoyer une demande d'email avec nom d'utilisateur pour support@any-door.com.
una_any likes this translation
★☆☆☆☆ 1.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime