Original Text / Japanese
Copy
状況はわかりました
しかしながらこの契約を結ばないと、今後の日本での新製品の販売に影響を及ぼす可能性があります
2月中には締結の目途をつけたいと考えています
よろしくお願い致します
Translation / English
- Posted at 09 Jan 2011 at 23:34
I understand the situation.
However, if we do not sign this contract, there is a possibility that it will impact the sales of upcoming new products in Japan.
I am aiming for its conclusion by the end of February.
Your cooperation would be appreciated.
However, if we do not sign this contract, there is a possibility that it will impact the sales of upcoming new products in Japan.
I am aiming for its conclusion by the end of February.
Your cooperation would be appreciated.
Translation / English
- Posted at 09 Jan 2011 at 22:45
I know the situation.
However, there is a possibility that the sales of new products from now in Japan will be affected unless we make this contract with each other.
I would like to have a clear idea about it by the eand of Februaly.
Thank you in advance.
However, there is a possibility that the sales of new products from now in Japan will be affected unless we make this contract with each other.
I would like to have a clear idea about it by the eand of Februaly.
Thank you in advance.
Translation / English
- Posted at 09 Jan 2011 at 23:20
I understand the situation.
However, if the contract is not secured, it could potentially affect the sale of new products in Japan from hereon out.
I think I would like to append the prospect of executing the contract within the month of February.
Thank you in advance.
However, if the contract is not secured, it could potentially affect the sale of new products in Japan from hereon out.
I think I would like to append the prospect of executing the contract within the month of February.
Thank you in advance.