Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] So you're saying you figured out the meaning from the picture. If I get confu...

Original Texts

写真で意味が分かるという事ですね。もし、自分が分からない時は、写真を送って下さい。
あなたの名前は、Danieleと書きました。そうですね、最初あなたから送られたe-mailを見た時、本当に日系の人かと思いました。

あなたは桜や柚子のお菓子が好きなので、多分、日本の和菓子は好きだと思います。桜のモンブランケーキは以下のようなものでしょうか?


季節限定で販売されていますね。
だけどこれは、生ものなので腐り易いです。だから、アメリカへ送るには適してないと思います。(お腹をこわします)

Translated by katrina_z
So you're saying you figured out the meaning from the picture. If I get confused, please send me a picture too.
You wrote that your name is Daniele. Yeah, when I first saw the email you sent to me I really thought you were of Japanese descent.

Since you like candy made from sakura and yuzu, I think you'd probably like Japanese traditional candy. The sakura Mont Blanc cake is like the one below, right?

It's sold for a limited time only, during certain seasons.
But since it's perishable, it goes bad easily. I don't think I could send it to the US. (It'd give you an upset stomach!)
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
about 22 hours
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact