Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I would like to inform you on the status concerning Kumamoto. We are current...
Original Texts
お疲れ様です。急ぎ御報告いたします。熊本について、いま協議をしておりますが、手付金については、日本の慣習により、合意の翌日には支払うこととなっており、これについての停止条件を設定し、万一の場合には販売者が全ての責任を負うとされていいます。したがって、これを条件とすることで売却することから、変更はできないとのことです。
Translated by
chippygirl
I would like to inform you on the status concerning Kumamoto. We are currently negotiating, however, based on Japan's custom, the deposit must be paid on the day following the day of agreement. This is subject to condition precedent and the seller shall accept full liability in case of an emergency. Thus, they said that because sellout will take place by having this as a condition, it cannot be changed.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 159letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.31
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
chippygirl
Starter
I am a native Japanese speaker. I've gone back and forth between Japan and t...