Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Thank you for your email. I inform you that the price of the Casio model you ...

This requests contains 233 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( akutaya , beachsidefabric , takamichis ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by hinakana at 07 Apr 2013 at 21:44 1350 views
Time left: Finished

Thank you for your email.
I inform you that the price of the Casio model you desire is VAT FREE in Japan and the delivery time of the model is about 25/30 business days.
The model is in production at the moment,due to the high request.

takamichis
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 07 Apr 2013 at 21:56
メールありがとうございます。
ご希望のCasioモデルのお値段は日本では付加価値税が付かず、配送には大体25~30営業日を要します。
なお、こちらのモデルは、多数のご注文により現在生産中となっております。
hinakana likes this translation
★★★★★ 5.0/1
akutaya
Rating 48
Translation / Japanese
- Posted at 07 Apr 2013 at 22:09
メールをありがとうございます。
お望みのCasioモデルの値段は日本での付加価値税がかからないこととこのモデルの配達時間は25/30営業日になります。
このモデルは高い需要があるため、現在生産中です。
hinakana likes this translation
beachsidefabric
Rating 53
Native
Translation / Japanese
- Posted at 07 Apr 2013 at 22:02
ご連絡ありがとうございます。

お問い合わせいただいたカシオモデルの価格をお知らせします。日本での付加価値税はかかりません。また配送については25〜30営業日でお届けします。
このモデルはとても人気のため、現時点では生産中でございます。
hinakana likes this translation
★★★★★ 5.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime