申し訳ないのですが、今回、在庫あり、即納品可能セラーを探してたので注文をキャンセルして返金をお願いできませんか?
本当にごめんなさい。
もしキャンセルしてもらえればいい評価をつけます。
Translation / English
- Posted at 07 Apr 2013 at 00:45
I am sorry, but I found that I had the stock of the item. I searched customers who would purchase it, but I could find none. Can I cancel the order and ask you for the refund?
I am very sorry for that
If you accept my request, I will give you good mark for evaluation.
nakatake14 likes this translation
I am very sorry for that
If you accept my request, I will give you good mark for evaluation.
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2013 at 23:54
Sorry, but this time I was looking for a seller with an item in stock and instant delivery, so would you please cancel my order and give me a refund?
I'm really sorry for this.
If you can cancel the oeder, I will give you a good feedback.
nakatake14 likes this translation
I'm really sorry for this.
If you can cancel the oeder, I will give you a good feedback.
Translation / English
- Posted at 06 Apr 2013 at 23:25
I am terribly sorry but I would like to cancel it and get refund because I was looking for the shop has the item and deliver it immediately.
Again I am sorry about this.
If you accept my cancellation, I will rate you high.
Thank you.
Again I am sorry about this.
If you accept my cancellation, I will rate you high.
Thank you.
★★★☆☆ 3.0/1