Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] NO BEST OFFER AT THIS LOW SHIP PRICE.If you need a lower value we can work wi...
Original Texts
NO BEST OFFER AT THIS LOW SHIP PRICE.If you need a lower value we can work with you.All of our gear is new in the box and never opened UNLESS STATED OTHERWISE IN THE AD.
Please note that TAX / VAT / DUTIES are NOT INCLUDED in the ship quote.
Let me know if this works for you.PLEASE NOTE: United States Post office shipping is by SPECIAL REQUEST ONLY, and will be more ship cost as the Fed ex ship quote.
Please note that TAX / VAT / DUTIES are NOT INCLUDED in the ship quote.
Let me know if this works for you.PLEASE NOTE: United States Post office shipping is by SPECIAL REQUEST ONLY, and will be more ship cost as the Fed ex ship quote.
Translated by
haru
”この安い輸送価格よりも最高の提示はない” もし、より安い値が必要なら我々はあなたと一緒に商売ができます。我々の装置は箱入りの新品で”指定されなければ”未開封で、”開封されているなら広告に公示してある”。
”税金/付加価値税/関税”は輸送見積に”含まれていない”ことに気付いてください。
これが気に入ったら知らせてください。”気に留めておいてください”:合衆国郵便局の輸送は”特別な要求によってのみ”でフェデックスの輸送見積のようにもっと高くなるでしょう。
”税金/付加価値税/関税”は輸送見積に”含まれていない”ことに気付いてください。
これが気に入ったら知らせてください。”気に留めておいてください”:合衆国郵便局の輸送は”特別な要求によってのみ”でフェデックスの輸送見積のようにもっと高くなるでしょう。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 402letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.045
- Translation Time
- about 10 hours
Freelancer
haru
Starter