Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This summer, yukata-wearing beauties are in. Look mature and graceful - wear ...

Original Texts
今夏は浴衣美人。浴衣を着るんだったら、大人っぽく、しとやかに見える方がいい。いつもと違う自分を演出してくれる「大人浴衣」はじめませんか?普段、着物はちょっと・・・という方も、今夏は浴衣を着てみませんか?夏のお出かけや、花火、祭り、浴衣姿は情緒のある涼やかさをも運んでくれます。洋服とは違うシチュエーション、上質な時間をお楽しみ下さい。通気性を考え涼 素材は綿100%を使用し、通気性に富んでいます。[内容]浴衣、くしゅふわ兵児帯、下駄、着つけDVDの4点セット。 ※着つけDVDは日本語です。
Translated by mbednorz
This summer, yukata-wearing beauties are in. Look mature and graceful - wear a yukata. Why don't you start wearing an "adult yukata" to change into someone different than the usual you? To all you saying that casually wearing kimonos is strange - this summer, try wearing a yukata. During summer outings, firework shows or summer festivals, yukatas have a sentimental, refreshing quality to them. Enjoy them in finer moments, unfit for casual clothes.
They're made of 100% cotton, with attention to breathability. [Includes] Yukata, a soft waist band, geta shoes, a DVD on wearing it - a set of 4 elements. *The DVD is in Japanese.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
245letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$22.05
Translation Time
1 day
Freelancer
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
Contact