Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Even within the same country there are a lot of differences in the usage of w...
Original Texts
同じ国でも言葉が違うんだから、あなたと私の言語の違いなんて、
たいした障害にはなりませんね。
わたしはあなたと友達になれて本当に良かった。
あなたの国のこと、世界のことをわたしはもっと知りたいです。
いろいろなことを私に教えてください!
ありがとう
たいした障害にはなりませんね。
わたしはあなたと友達になれて本当に良かった。
あなたの国のこと、世界のことをわたしはもっと知りたいです。
いろいろなことを私に教えてください!
ありがとう
Translated by
ichi_style1
Even within the same country there are a lot of differences in the usage of words,
so I don't think the differences between our languages will be a big obstacle.
I'm really glad that I was able to become friends with you.
I'd like to know more about your country, and also more about the world.
Please teach me a lot of things!
Thank you.
so I don't think the differences between our languages will be a big obstacle.
I'm really glad that I was able to become friends with you.
I'd like to know more about your country, and also more about the world.
Please teach me a lot of things!
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 119letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.71
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
ichi_style1
Starter (High)
Intro