Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] TOKITAMA A clock featuring relaxing colors and photos (free) This clock...

This requests contains 474 characters and is related to the following tags: "Tech" . It has been translated 4 times by the following translators : ( tatsuoishimura , cuavsfan ) and was completed in 4 hours 48 minutes .

Requested by shmyt at 02 Apr 2013 at 21:18 1718 views
Time left: Finished

時間玉 癒しの色彩と写真の時計(無料)

ポツポツ落ちてくる玉をモチーフにした、
傾けたり玉を触ったりして遊べる時計です。

好きな写真を背景に入れることもできます。
好きな文字を入れることもできます。
秒の表示を押すと玉がさまざまに変化します。
20以上の模様のテーマがあります。

動作の様子はサポートページをご覧になるか、
無料なのでダウンロードしちゃいましょう。

一時の安らぎになれましたら幸いです。

【利用例】
お部屋にデザイン時計を
お子様の情操教育に
一方通行のタイムマシンに

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2013 at 02:01
TOKITAMA A clock featuring relaxing colors and photos (free)

This clock features a falling drop motif, and you can touch and play with the drops and clock.

You can set any photo you want as the background.
You can also add text as you like.
By tapping on the seconds display the drops will change.
There are over 20 different themes.

You can see how it works on the support page, or since it's free you can just download it and try it out.

If it helps you relax for a bit then I've done my job.

[Usage]
A designer clock for your room
Help a growing child develop artistic appreciation
A one-way time machine
shmyt likes this translation
tatsuoishimura
Rating 52
Translation / English
- Posted at 02 Apr 2013 at 22:54
Time ball. Healing color and the clock (photograph), free.

Incline it or touch the ball, you can play as you like; a clock and ball falling in dribs and drabs as a motif.

You can put a favorite photograph in the back, or letters of your choice.
The ball changes variously when you push the indication of the second.
Choices of the themes of more than 20 designs.

You can see the way of movement in the support page, or why don't you download it; it's free.

We are just happy if it offers you a momentary feel of ease.

[use example]
As a design clock in your room.
Good for the cultivation of aesthetic sensitivity of your child.
Even as a time machine going only one way.
shmyt likes this translation

お店のアートな雰囲気作りに
ご家族やペットのフォトフレームに
文字を浮かべてメッセージにプロポーズに
イライラしたときに
センチメンタルなときに
何も考えたくないときに
雪の日に風の日にお天気に合わせて
落書きしたい時に
勉強時間の管理に
コラージュをしてアートな気分に
ドライブのおともに
Twitter/Facebook/の写真投稿共有に
安眠のお供に
送別会やパーティでプロジェクターを使って

癒し
時計
アート
教育
美術
ストレス解消
アラーム

壁紙

安眠
子供
赤ちゃん
おもちゃ

cuavsfan
Rating 67
Native
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2013 at 02:05
Create an artistic mood in a store
A photo frame for your family or pet
Use the text to propose
When feeling upset
When feeling sentimental
When you don't want to think about anything
To match with the weather on a snowy or windy day
When you feel like scribbling
Time management for studying
Create an artistic collage
Accompany you on a drive
For Twitter / Facebook posts
At your side as you sleep
With a projector at a party

Relax
Clock
Art
Learning
Aesthetics
Stress relief
Alarm
Flower
Wallpaper
Sound
Sleep
Children
Baby
Toy
shmyt likes this translation
[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 03 Apr 2013 at 02:06
To create an artistic mood in your store
To frame the photo of your family or pet
To propose with a floating message
When you are irritated
When you feel sentimental
When you don’t want to think
When it snows or it’s windy, depending on the weather
When you feel like doodling
To control study time
To make a collage to feel artistic
When you drive
To share your photos on Twitter/Facebook
To sleep like a baby
To use a projector at farewell reception and parties

Healing
Clock
Art
Education
Art
Stress reduction
Alarm
Flower
Wall paper
Sound
Sleep soundly
Children
Babies
Toys
shmyt likes this translation

Client

Additional info

備考: iPhone app description http://appstore.com/tokitama

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime