Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for keeping you waiting. I checked items your are selling. I,made a l...
Original Texts
お待たせして申し訳ありません
あなたが販売している商品を見させてもらいました
添付したエクセルに、私が購入したい商品名と購入希望数のリストを作成しました
あなたには大変ご面倒をお掛けしますが、私に見積もりを出してくれると嬉しいです
見積もりの金額が私の希望に合えば購入させていただきます
卸売の価格を他店よりもかなり安くしてもらえることを私は望みます
安くしてもらえれば、私は購入数をもっと多くしていくつもりです
現在の日本では、かなり商品の価格が安くなっています
あなたの協力が私には必要です
あなたが販売している商品を見させてもらいました
添付したエクセルに、私が購入したい商品名と購入希望数のリストを作成しました
あなたには大変ご面倒をお掛けしますが、私に見積もりを出してくれると嬉しいです
見積もりの金額が私の希望に合えば購入させていただきます
卸売の価格を他店よりもかなり安くしてもらえることを私は望みます
安くしてもらえれば、私は購入数をもっと多くしていくつもりです
現在の日本では、かなり商品の価格が安くなっています
あなたの協力が私には必要です
Translated by
naokey1113
Sorry for keeping you waiting.
I checked items your are selling.
I,made a list of items with the number of units which I want to buy in the attached excel file.
I am afraid that it will take your time, but I'd be grateful if you could give me an estimation of the price.
In case the price is within my budget, I will purchase them.
I hope you can make bigger discount in wholesale prices than other stores.
Should you do it, I will buy more items.
In Japan, prices of many items have been lowered.
I appreciate your support a lot.
I checked items your are selling.
I,made a list of items with the number of units which I want to buy in the attached excel file.
I am afraid that it will take your time, but I'd be grateful if you could give me an estimation of the price.
In case the price is within my budget, I will purchase them.
I hope you can make bigger discount in wholesale prices than other stores.
Should you do it, I will buy more items.
In Japan, prices of many items have been lowered.
I appreciate your support a lot.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 239letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.51
- Translation Time
- about 2 hours
Freelancer
naokey1113
Starter